E pluribus unum * El conejo de la suerte

elconejo.exblog.jp

        ハビエル・サビオラを追いかけてきたブログ*引退後も進行中(笑)

ブログトップ

“リスボンに行きたい”


17日というと最近ですね、ポルトガルのA BOLA紙のインタビューに答えたようです(上記はベンフィカオフィシャルサイト)。
ベンフィカでは個人的にも選手としてもとっても良い思い出が残っている、近いうちにルス・スタジアムに行きたいとコメントしているようです。

探しに行きましたが、10月のインタビューしか出てこなかったな…。


読みたいけれど時間切れです!
それではまた!Hasta pront!


[PR]
# by la_fraise7 | 2017-11-22 11:19 | Noticias | Trackback | Comments(0)

監督業、始めます。


サビオラが今年9月、アンドラ公国のクラブEnfafで第2監督としてのキャリアをスタートしました。
上記はVTR付きの記事です。

"Estoy muy contento, muy feliz y con muchas ganas de que los chicos, a través de lo que yo les pueda brindar, puedan ser mejores cada día", aseguró el ex jugador de 35 años en la conferencia de prensa que ofreció en su presentación.
“とても満足していて嬉しく思います。自分が教えることによって選手たちに日々成長していってもらいたい。”とコメント。
なお、クラブの監督は Òscar Sonejee さんです。

FIFAによる研修はこの秋にもあると言っていたので、今頃また勉強と監督助手の二股で忙しいんじゃないかな。
頑張れ、Javi!



[PR]
# by la_fraise7 | 2017-11-22 11:11 | Noticias | Trackback | Comments(0)

銅像、建つ。

Hola!すっかりご無沙汰してすみません!とっくにブログが終わってると思いますよね?ちょっとあることに夢中になっていました~。それは後日書くとして、まずは!
先月サビオラがカデナ(ユース世代にあたる)カテゴリの監督就任というニュースもあるんですけれど、今飛び込んできたニュースから!

故郷にパブロ・アイマールの銅像が建ったんですって!!
でも州法なのかわかりませんが、このような「人物の銅像」を建てるのは認可されておらず、ちょっとした問題になっているとか。だから像にはパブロ・アイマールという名前が入っていないそうなんです。誰が見たってわかると思いますが…、許可されなくてもどうしても作りたかったのか、その辺は謎です^^;)

パブロ自身はどう思っているのでしょうね。
「聞いてないよ~(''Д'')」かなぁ?



a0159012_08591937.jpg
a0159012_08592853.jpg
a0159012_08565931.jpg







[PR]
# by la_fraise7 | 2017-10-10 09:06 | Pablo Aimar | Trackback | Comments(4)

アイマールのU-17代表監督就任が決まった翌日、ベンフィカがクラブのtwitterを通してメッセージを送ったそうです。
"Aimar é o novo selecionador dos sub-17 da Argentina. Boa sorte nesta nova etapa, Pablo", 「アイマールがアルゼンチンU-17の新代表監督に。新たな門出に幸運を、パブロ。」
今思うと、ベンフィカって本当に大きな、大きなクラブだったなぁって。設備もファンの数の多さも、公式サイトなどのメディアの充実さ、あらゆる面で。サビオラが「バルサやマドリーよりもすごい!」と言っていたの、当時は半信半疑で聞き流していましたが、振り返ってみると本当にそうだったかも。サビオラいたスペインのクラブではセビージャFCが印象に残っていますが(ファンサイトなどのメディア的な部分を含めて)、バルサやマドリでは、あれほど熱心なファンサイトを見つけることはできません。公式サイトもフットボールファン向けというより、完全に海外マーケットを意識した作りになっていますからね。

その点、ポルトガルリーグ自体はスタジアムの照明は暗いし、芝も剥げているし、予算もなさそうなんだけれど、その分フットボールそのものを真剣に考える土壌があったのかなって。プレー一つ一つに対する反応が細かくて、ベンフィカTVもずーっと試合について議論してましたからね(笑)

そんな思いがあるからでしょうか、今でもポルトガル語を見ると何だかホッとするような、温かな気持ちになります。



[PR]
# by la_fraise7 | 2017-08-07 07:04 | Noticias | Trackback | Comments(0)

TAKE FIVE

おととい、食事中に音楽聴こうと思って、いつもは子供も好きで心地よく聞き流せる嵐の曲を流していたんですが、飽きてきたのでその辺にあったジャズのCDを流しました。でも結局家族からの食事に合わないというクレームがついてやめたんですが(苦笑)、ふと曲名を見ると“Take Five”(Dave Brubeck)。あれ、この有名な曲ってそういうタイトルだったんだ!?初めて知りました(^^;) 

数か月前の“ラジオ英会話(通称ラジA)”の中で会話の中に出てきたんです。
“Let's take five.”で「ちょっと(5分)休憩しようよ」というニュアンスでした。

ちょうど同じころ、昔のドラマを見ていてカクテルの名前としても登場。
その時は「あ、これってラジAで見た!」と思いました。

わたしはビジネスをやっていないし、これからも一生しないと思うので、TOEICで高いスコアを取ることに意味はほとんどありません。

ただ、こうやって何かが繋がっていく瞬間が好きです!言葉っていつも何かにつながる。
もちろん、それがスペイン語でも何語でも。




[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-31 08:11 | 多言語 | Trackback | Comments(0)
…みたいな記事が今もたまにあります。これはスペインのASからです!

a0159012_07430818.jpg




More
[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-31 07:45 | Recorte del Conejo | Trackback | Comments(0)
サビオラの奥さまのロマネラさん(以後、敬称略)が地元のTV番組に出演しました。現在は家族でアルヘンにいるんでしょうね、先日もTVに出演していた気がします。ロマネラは元モデルで、サビオラと出会ったのが15歳のころ。付き合い始めたのがその一年後の16歳で…ってなんで知ってるんだ(苦笑)!?マドリに移籍した時にはすでに一緒に暮らし始めていました。モデルとしての将来も期待されていたんですが、ハビと一緒に過ごす人生を選んだんですよね。う~ん、正しい判断だ…。やっぱり旦那さんにするならサビオラのように気の長~い人がいいですよ!怒らないから!(苦笑)

ところで、この記事には8分ほどの動画が付いています。わたしのスペイン語はこういう動画やインタビューを見たり聞いたりして、何とか話が分かるようになりたい!(だってハビとの馴れ初めとかだし…)と必死に喰いついてきた結果、何となくわかるようになりました。やっぱり言葉って動機が必要だなって。英語は現在動機がないから上達しないんですよね。あはは。







[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-29 10:34 | Entrevista | Trackback | Comments(0)

いつかふたりで②

El tiempo pasa para todos. Parece mentira, pero Javier Saviola ya está listo para ser director técnico (perdón a los Sub-25 por la catarsis, pero para quien lo vio jugar en su primera etapa, es una locura). El Conejito dialogó con La Página Millonaria, por Radio y Punto, sobre esta nueva etapa.
El exdelantero está a punto de recibirse como entrenador: "Es un curso hecho sólo para exjugadores, que lo hacen UEFA y la Federación Española. Tenía que tener algunos requisitos, ser internacionales y haber jugado en la Liga Española cuatro o cinco años. Tiene tres etapas, hice las dos primeras y ahora en noviembre hago la tercera y culminaría. Es muy intenso, estoy todo el día ahí, estudiando. Estoy feliz y contento".
¿Se ve en una dupla técnica con Aimar? "Me encantaría. Pablo aparte de ser el mejor jugador con el que me llevé en una cancha, nos llevamos muy bien afuera. Ojalá podamos en algún momento dirigir juntos, ya sea en formación de jugadores o bueno, él ahora está con la Sub-17 en la Selección, me pone muy feliz. El curso que estoy haciendo te da la pauta de si estás preparado o no, esta profesión no es para todos. Entrenar a un club grande debe ser apasionante", aseguró.

***

そう言えば数日前にアップしたサビオラのインタビューですが、まだ全部聴いていないのだけれど記事の冒頭を読んで面白かったので紹介します。

最初の2行がすごく面白い!こういうの見ちゃうと、やっぱり英語よりスペイン語やろうかなって思っちゃいますね…(コラ)Nancy的に訳しますと…


時が過ぎるは皆同じ。嘘のようだが、あのハビエル・サビオラがすでに監督となる準備ができているのである。(25歳以下の読者には感慨に浸ってしまって申し訳ないが、サビオラのデビュー当時のプレーを見てきたものにとっては信じられない出来事なのだ。)サビオラがラジオ番組で現在の状況について語った。

となります。この“El tiempo pasa para todos.”という冒頭のフレーズがもう何というか、美しいと思いません?簡潔で、響きが良くて。英語に直訳すると“Time pass for everybody.”かな。(どうしてスペイン語の“時”には冠詞がついて、英語にはつかないんだろう。それに英語の“皆”ってeveryoneもありますね。どう違うんだろう。…ま、いいや)スペイン語で読むと(エル・ティエンポ・パサ・ポル・トドス)。よくスペイン語(もしくはイタリア語)は世界一響きが美しい言語だという言い方がされますが、たしかその音のほとんどが「母音」で終わっているからだと聞いたことがあります。たぶん、他にも名乗りをあげる言語は沢山あると思いますけどね(笑)


あぁ本題、本題。サビオラの話によれば、今年の冬に監督養成講座に参加していたのはUEFAとスペイン連盟による元プロ選手のための講座なんですって。リーガエスパニョーラで4、5年以上のプレー経験がある者に限られていて、3期に渡り、すでにそのうちの2つは終了して残る1つは今年の11月にあるそうです。内容が濃くて1日中拘束され勉強漬けだけれど、とても嬉しいし満足していると言っています。


“アイマールと一緒にコーチを?”と水を向けられると、「そうなったらいいね。パブロはこれまでピッチで会った中でも最高の選手だったし、ピッチ外でも仲が良い。いつか一緒にベンチに入ったり、それか選手育成に関われたらいいな。パブロがU-17代表の監督に決まって、すごく嬉しいよ。今僕が受けている講座は監督となる準備ができているかどうかの基準にはなるけれど、この職は誰にでもできるわけじゃないからね。ビッククラブを率いるのにはものすごく情熱が必要だし。」とコメント。


そうかぁ…。未来のことを全然予測しないわたしはこれを読んで初めて、パブロとハビが同じベンチに入って、それがもしも代表チームで相手がスペインとの対戦だったら、ヤジに反応したパブロ監督が反論しようとするのを後ろからなだめるハビコーチと、その間冷静に主審と話すラウール監督に、相手の挑発に思わずベンチから猛然とベンチから飛び出していくグティコーチ、という妄想を夢見てしまいました。そんな日が訪れたらいいな♪訳していない原文の残りは続きに貼っておきます。


P.S.しばらくブログを使用していない間に、「自動更新機能」がついていました!実はこの記事を書いている途中にまだ変なところを押してしまって、記事が消えてショックを受けていたんですが、復活!アンケートには答えておくものですね!リクエストが通って良かった💛


Chau!




More
[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-29 09:54 | Entrevista | Trackback | Comments(0)

14年前



En aquella ocasión, el FC Barcelona ganó en la tanda de penaltis (5-6) un partido que acabó con empate a dos en el marcador. Saviola fue el autor de los dos goles del equipo azulgrana, mientras que Di Vaio y Miccoli marcaron para la 'Juve'
El FC Barcelona se reencontrará en la madrugada del sábado 22 al domingo 23 de julio con la Juventus en Nueva York, en un partido de pretemporada. Y es que los barcelonistas ya se enfrentaron con el equipo turinés hace catorce años en Boston. Y los recuerdos que tenemos no son nada malos.
En aquella ocasión, el FC Barcelona ganó en la tanda de penaltis (5-6) un partido que acabó con empate a dos en el marcador. Javier Saviola fue el autor de los dos goles del equipo azulgrana en la primera parte, mientras que Di Vaio y Miccoli fueron los goleadores de los italianos.
En aquel amistoso participó Andrés Iniesta, que entró al terreno de juego en el minuto 74 sustituyendo a Xavi Hernández, y también el técnico del Barça B, Gerard López. Por otra parte, Buffon ya defendía la portería de la Juventus, equipo en el que también estaban Zambrotta y Davids, dos jugadores que años más tarde acabarían vistiendo la camiseta del Barça.
El club azulgrana nos permite revivir las mejores jugadas de aquel encuentro. Es realmente increíble que jugadores como Buffon y Iniesta vayan a formar parte otra vez de ello.


***

14年前の2003年、FCバルセロナが七月にNYでユベントスとのプレシーズンマッチを行った時の映像がありました。2‐2のエンパテ(引き分け)で、PK戦でバルサが勝利したその試合、バルサの2得点はサビオラです!!懐かしの映像をどうぞ!L・エンリケがまだチームメイトだった頃…。





[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-25 06:31 | Noticias | Trackback | Comments(0)

チャリティマッチ


Se viene una noche especial de miércoles. Una noche en Parque Chas a puro River, con un hijo de la casa como anfitrión: nada menos que Javier Saviola, quien desde las 20 hace un partido a beneficio con amigos del fútbol. Y todo lo recaudado será para comprar indumentaria para todas las divisiones del club.

El evento será en Asociacion de Fomento Parque Chas (Bauness 1486) y habrá nombres como Ortega, Aimar, Batalla, Pisculichi y otros más veteranos como el Pato Fillol, Hernán Díaz, Borrelli, Montenegro, Gordillo y más.

Lindo programa de miércoles por la noche para ver de cerca al Conejito con sus amigos. Y para darle una mano al lugar donde Saviola se formó en sus inicios y al que le quiere dar una mano.
***
7月12日に、サビオラがブエノスアイレスの自身が所有するパルケ・チャスで、クラブのための「ハビエル・サビオラと友人たち」という慈善チャリティマッチを行いました。ここにもオルテガやアイマール、そしてピスクリチやバタジャ、エルナン・ディアスたちが集まったようですね。ここはバビーと呼ばれるフットサル場のような体育館なので、プレーが身近に見られたでしょうね!ゴールもよく入るでしょうし、見たかった!映像ないかな…!





[PR]
# by la_fraise7 | 2017-07-25 06:23 | Noticias | Trackback | Comments(0)

by la_fraise7