Saviola: “É importante estar com os adeptos”
18/05/2010 FUTEBOL
Antes da partida para EUA e Canadá
Saviola: “É importante estar com os adeptos”
O avançado argentino salientou esta terça-feira a importância de a equipa ir ao encontro dos benfiquistas que não podem vir a Portugal. Na bagagem, os “encarnados” levam a conquista do 32.º título nacional.
“É muito importante poder estar em contacto com os adeptos benfiquistas que não se podem deslocar a Lisboa”, sublinhou antes da partida para Providence.
A temporada 2009/2010 já acabou oficialmente para o Benfica e Saviola já pensa no que a equipa poderá fazer na próxima época desportiva. “Vamos ser ambiciosos. Espero que possamos fazer uma boa Liga dos Campeões”, afirmou sobre a presença na Liga Milionária.
オフィシャルより
「ファンの近くにいるのは重要なこと」
アルゼンチン人フォワードは火曜日、ポルトガルに来て観戦できないファンのためにチームが遠征をすることの重要さを強調した。
「リスボンに来られないベンフィキスタのファンたちに、僕たちのプレーを実際に見せられるのはとても重要なこと」
ベンフィカにとっての09/10シーズンはすでに終了し、サビオラはもう来シーズンのことを考えている。
「野心を持たないといけない。良いチャンピオンズリーグの戦いにしたいね」
* * *
Recordより
Saviola: «Não é só Di María que tem qualidade»
《質の高いプレーヤーはディ・マリアだけではない》
JOGADOR SUSTENTA QUE A EQUIPA É UM SOMATÓRIO DE BONS VALORES
Nem só de Di María vive o Benfica. Esta é a ideia principal deixada ontem por Saviola minutos antes de embarcar em direção a Providence, Rhode Island, primeira etapa da digressão de final de época.
O desabafo é despoletado por uma pequena provocação dirigida ao camisola 30, questionado sobre se seria mais fácil conquistar a Liga dos Campeões com Di María no plantel. "Há muitos jogadores com bastante qualidade, não é apenas o Di María que a tem. Formámos um grupo forte e competitivo na Europa, o que nos permitiu estar no próximo ano entre os melhores conjuntos do Velho Continente."
(ディ・マリアがいればCLの優勝により近づくのではないですか?)
「かなり質の高い選手がたくさんいる。ディ・マリアだけじゃない。しっかりしたグループを作ったのでヨーロッパでも戦える。だからこそ来年ヨーロッパの最高のクラブたちと共に戦うことが許されたんだ」
Esta filosofia fá-lo acreditar numa boa caminhada na mais importante prova da UEFA. "Seremos ambiciosos e trataremos de construir uma equipa que seja competitiva na Champions. Sabemos que a prova é difícil, pois lá estarão formações fortes e grandes a nível europeu... tal como o Benfica. Oxalá possamos fazer uma boa Liga dos Campeões."
「野心を持って、チャンピオンズを戦っていけるチームを作っていけるようにしたい。難しい試験だとは分かっている。そこにはヨーロッパレベルの強力な素晴らしいチームが揃っているからね…ベンフィカにように。良いチャンピオンズリーグを送れたらいいね」
(“ベンフィカのように”って、ちょっと付け足してない、ハビ!?笑)
Mundial
Mais não resta a Saviola do que seguir o Campeonato do Mundo pela televisão. "Tinha a esperança de ser convocado, mas com o passar do tempo acabei por perdê-la. Não fiquei triste. A escolha recaiu sobre outros jogadores e, como é óbvio, irei apoiá-los desde o primeiro momento. Aguardarei por outra oportunidade", disse o 30, plenamente focado na digressão: "Temos que abordar estas partidas como se de finais se tratassem para depois irmos de férias. Esperamos que a próxima época seja parecida com esta."
ワールドカップについて。
「招集メンバーに入る希望は持っていたけれど、時が経つにつれてそれはなくなっていった。悲しんではいないよ。また別の機会をうかがうつもりだ」 背番号30番は完全に遠征に集中している。
「これらの試合は休暇前の最後の試合として取り組まなければならない。僕たちは来シーズンも今季と同じようになるのを望んでいるよ」
*いつも最後の一文がイマイチ分からないのは、集中力の問題なのかな〜。確かにないけどね。
Autor: NUNO POMBO
Data: Quarta-Feira, 19 Maio de 2010 - 7:51