先週のパブロ&ハビまとめ
Hola!お久しぶりです。ずいぶん長いことブログをさぼってしまってスミマセン。
前置きを書いていると記事が書けなくなるので、先に先週までの(と言っても約一か月間の)サビオラとアイマールの動きを追ってみましょう!

http://es.fifa.com/u20worldcup/news/y=2017/m=6/news=los-expertos-conversan-sobre-el-mundial-sub-20-2894555.html
a0159012_14104796.jpg

FIFAのアンダー20世界大会が終了し、アイマールなどがインタビューに答えています。ファン・バステン氏がパブロにインタビューするという形になっていて、面白そう。あとで読んでみます!

あとはこれかな、6/11のoleの記事ですね。結局アンダー20の今年度の決勝戦はイングランドがベネズエラを1-0で下し優勝。アイマールがトロフィー授与の役目を果たしたようですが、アルゼンチン人のパブロとしては面白くない結果だったよね、というアルヘンの記事です。

サビオラに関しては、6/10付の記事で、サビオラがバルサからマドリ―に移籍した理由をインタビューで述べたというもの。
ま、今更ですけど(笑)

あとはまた追々…。
Hasta luego!




[PR]
# by la_fraise7 | 2017-06-26 14:19 | Noticias | Trackback | Comments(0)
多作=得点を多くあげる!?
ずいぶん前から迷っていたんですけれど、ここ最近(ほぼ)毎日少しでも英語に触れるようにしていて、様々な媒体で出会う単語に、いちいちサビオラやサッカーと結び付けている自分がいて。自分の中でくすっと笑えるようなことを、ブログにもアップしていきたいなーと思ってはいたのですが、なかなか……。

でもちょこちょことブログを開くことで、ハビやパブロのニュースも更新できるかなと思うようになって、邪魔かも知れませんが(笑)書いていっていいですか?聞くことでもないかも知れませんが…。

この前「おぉっ!」と心の中で思ったのが

prolific
(アクセントのあるところを赤色にしています。何度見ても忘れる自分用です)

英語で(スペイン語の場合もあるので一応ことわっておきます)、「(芸術家が)多作の」とか、「(動物が)多産の」、「(植物が)多く実を結ぶ」などという意味があります。今までわたしの中でのこの単語のイメージは、子どもをたくさん産むうさぎとイコールでした。
それもサビオラと関係あるっていえばあるけれど、辞書を見ていたらこんな意味を発見

「(スポーツ選手が)得点を多くあげる」

えぇ!そんな意味もあったんだー!と一人ニヤニヤしてしまいました。
じゃあ、ダブルでサビオラと関係あったんじゃん。

と、こんなことを誰にも話せず、一人で納得してるだけだったのですが、ここでだったら誰か聞いてくれるんじゃないかと思って(苦笑)
読んで損したと思った方も、どこかでこの単語を見かけたときに、サビオラを思い出してくれたら嬉しいです。
ま、メッシでもロナウドでもいいんだけどね。
Hasta luego!



[PR]
# by la_fraise7 | 2017-05-08 11:31 | いろはにほへと | Trackback | Comments(0)
4/3 クラシコプレビュ


クラシコ直前にESPNにコメント。当日はコメントのお仕事をしていたようですね~。お鬚のある貴重なVTRです。
終わった後に書くのもなんですが、「現時点ではマドリの方が強いので少し有利だろう」と言っていました。結果は…あれでしたね。メッシについては?と訊かれて「彼の一ファンとしてプレーを楽しみたい。これからも世界中をあっと言わせるプレーを続けてもらいたい」とすっかりファン目線!?でした。





[PR]
# by la_fraise7 | 2017-05-07 11:09 | VTR | Trackback | Comments(0)
Aimar×FOX SPORTS
春先ということで、4月はバタバタしてパブロとマラドーナのインタも全然続きを訳していなくてスミマセン。でも考えてみれば、小さい子どもがいると「生活が落ち着く」なんてこと、まずないんですよね(^^;)そういうわけで、紹介できるものが片っ端から紹介していきます。

これも4/7の記事に出ていたのでその前日くらいのVTRだと思うんですけれど、YouTubeに上がっていたのでリンクしておきます。

約30分のインタビュー。最近は字幕でスペイン語を読むことも可能になり、ますます便利になりました。でもあれかなぁ、昔みたいに何て言ってるんだろうと必死に巻き戻して繰り返し聞くことがなくなるから、リスニングの勉強には字幕を使わない方がいいのかも知れませんね。ま、単純にパブロの声を聞くだけでも楽しいんだけれど♪お鬚もなくて顔がスッキリしていますね。久しぶりに聞くアルヘンのスペイン語は優しく耳に響いてきます。スペイン語自体聞くのが久しぶりだぁ~。やっぱりスペイン料理はおいしいのか~(笑) まだ最初の5分くらいしか聞いていませんが、現役時代はよく「世界中旅したでしょ?」と聞かれたけれど、パスポートにスタンプはたくさんあっても、ほとんど現地のことを知らない、スタジアムとホテルと練習場の往復だったからね、と言っていました。そりゃそうだわ。観光に行ってるんじゃないものね。今は体重を気にせず?美味しいものも食べられるし、足を延ばして観光もできますね。でも、現役時代と体形が変わっていないような気が…。





[PR]
# by la_fraise7 | 2017-05-07 01:33 | VTR | Trackback | Comments(0)
Cavenaghi invita a su partido despedida a Sorín, Aimar, Mascherano y Saviola
タイトルそのままなんですが、カベナギが自身の引退試合にソリン、アイマール、マスチェラーノ、サビオラたちを招待したと3日に発表しています。モヌメンタルで7月1日に行う予定だそうです。その他にもデミチェリスやオルテガ、エンツォ・フランセスコリなど豪華メンバーですよ!さて、ハビとパブロは当日現れますかね?カベナギ本人は「リーベルのサポーターにとっては大きな祭りになるだろうね。70人ほど呼んでいるから、一人当たり5分くらいのプレーになるかな」と語っています。そ、そんな!?2001年にリーベルでデビューしたカベナギも33歳。昨年末に引退しました。7月1日がちょっと楽しみです。




[PR]
# by la_fraise7 | 2017-05-07 01:17 | Noticias | Trackback | Comments(2)
MARCA 「Saviola: "El Barça necesita dar un golpe de autoridad"」
googleで検索していて面白いなーと思うのは、PCを閉じようとした時にチラッと覗くと「12分前」に上がってきた記事が出ていて、すぐに読めること。マルカにもサビオラのクラシコについてのインタが出ています。お鬚は剃ってしまったんですね。何だか昔と全然変わらないぞ。

見出しだけでも訳そうと思ったけれど、わかんなかった(^^;)あはは。
また今度!




More
[PR]
# by la_fraise7 | 2017-04-23 18:58 | Entrevista | Trackback | Comments(0)
サビオラのインタビュー♪
サビオラが22日メディアに、スペインのクラシコについて両チームでプレーした経験を語っています。大元のメディアはbeIN SPORTSというアメリカのサイトらしいのですが、スペイン語版に出ています。ただ、動画のフルバージョンは「地域制限」により日本では見られません(泣)

奥さまのtwitterから1分程度のインタを二つ見られるので、こちらをリンクしておきます。「マドリに行ったことは少しも後悔していない。選手として成長できた」と言っていました。


[PR]
# by la_fraise7 | 2017-04-23 18:30 | Fotos | Trackback | Comments(0)
Maradona y Aimar, cara a cara
あれ~、FIFAの公式サイトって、日本語版ありませんでしたっけ!?
なければあとで二人のインタを書きたいと思います!!

*少しずつ書いていますので、途中まででも良かったら続きをクリックしてください。
全部書き終わったらまたお知らせします。(4/24現在)





More
[PR]
# by la_fraise7 | 2017-04-23 09:49 | Pablo Aimar | Trackback | Comments(0)
Saviola: «Benfica foi dos clubes mais importantes da minha carreira»
a0159012_09493156.jpg
http://www.futebol365.pt/artigo/167746-saviola-benfica-foi-dos-clubes-mais-importantes-da-minha-carreira/

ポルトガルのクラシコを直前に控え、サビオラやアイマールへのインタが続いています。サビオラはRecordですって。あとで読んでみよう♪

http://www.record.pt/entrevistas/detalhe/saviola-portugal-foi-justo-vencedor-do-europeu.html

あ、プレミアム会員じゃないと読めないんだって。この二つの質問だけ?ケチ~。


R - Ficou surpreendido com o facto de Portugal ter sido campeão da Europa?

JS – Não começaram tão bem como acabaram, mas Portugal sabe os jogadores que tem e, entre eles, está Ronaldo, um dos melhores do Mundo. E há outros que o souberam acompanhar muito bem. Portugal foi um vencedor justo e sempre teve bons jogadores, por isso não acho que tenha sido uma surpresa, porque cresceu como equipa.

R - Ao invés da Argentina, que está a passar um mau momento...


JS - A seleção está a passar um momento difícil, tanto em termos de jogadores como de dirigentes. Lamentavelmente este grupo caiu nas últimas três finais e isso influenciou muito. Há muita coisa para ser mudada e oxalá a estabilidade possa ser alcançada, para que a seleção comece a crescer e volte a ganhar títulos.

R:ポルトガル代表チームがヨーロッパの大会(昨年のユーロ2016のことかな)で優勝して、驚きましたか?

JS:序盤戦は終盤ほど良い戦いができたわけではなかったけれど、ポルトガルには質の高い選手が揃っている。もちろんその中には、世界最高の選手の一人であるロナウド
といった選手がね。それに他にも元チームメイトでよく知っている選手がいる。ポルトガル代表が勝つのは妥当だよ。常に良い選手を揃えているからね。だから結果には驚かなかったよ。チームとして成長してたね。

R:一方のアルゼンチンは、最近あまり良くない状況ですが…。

JS:アルゼンチン代表は今厳しい状況だね、選手にとっても監督にとっても。残念ながらここ3試合は敗戦してしまい、その影響が強く出てしまっている。変更しなければいけない点は多くある。代表が成長し、タイトルを獲得できるような状態になれるように願ってるよ。

* * *
何が驚いたかって、アルヘン代表が調子悪いことは風の便りで見聞きしていましたが、監督が変わったことも知らなかったこと!
それに、まだ自分がポルトガル語の記事を読めるんだってこと!(正確かどうかはわかりませんが)
さすが3年の重みは違う。ギリシャ語やフランス語なんて読み方すら忘れちゃったのに…。

せっかくパブロのインタを今朝訳して書いたのに、間違えて消してしまったので書き直そうと思ったら、今ネット上でabolaが繋がりません(涙)
明日はどうかな。

そうそう、3週間ほど前からですか、ハビが髭を生やしているの知っていますか?
やっぱり、研修の時に周囲を見回して「これじゃいかん」と思ったんでしょうかね。選手に馬鹿にされると…?
まあまあ、似合ってますよ!少なくとも大人に見える(笑)
奥さまのインスタでご覧ください!
https://www.instagram.com/romanelaamato/

ではchau!


[PR]
# by la_fraise7 | 2017-04-01 09:50 | Entrevista | Trackback | Comments(0)
«Gosto de técnicos como Bielsa, Pékerman e Jesus» - Pablo Aimar
a0159012_09460826.jpg
http://www.abola.pt/nnh/ver.aspx?id=663679

せっかく書いたの、また消してしまいました!(ショック!!!)

え~と、とにかく。ここに重大なお知らせが(エイプリールフールの嘘を考えていたけれど、そんなことを書く気も失せさせてくれたニュースです)。

パブロ、もうプレーするつもりないんですって。
監督業目指して、アルヘンで研修を受けてる(か、受けていた)そうです。
ガーン。
ガーン。
ガーン。

abolaにパブロのインタビューが掲載されたそうです。一部が読めますので、リンクを貼っておきますね。サビオラもインタがあったな…。あとで書きます!(と、これまで何度も言っておいて…いや、今度こそ!)

http://www.abola.pt/nnh/ver.aspx?id=663658

http://www.abola.pt/nnh/ver.aspx?id=663705

http://www.abola.pt/nnh/ver.aspx?id=663720





[PR]
# by la_fraise7 | 2017-04-01 09:43 | Pablo Aimar | Trackback | Comments(2)