E pluribus unum * El conejo de la suerte

elconejo.exblog.jp

        ハビエル・サビオラを追いかけてきたブログ*引退後も進行中(笑)

ブログトップ

タグ:コエントラォン ( 26 ) タグの人気記事

小さい頃からの夢だった

a0159012_1314872.jpg


ファビオ・コエントラォンのコメント:
"es muy especial. Jugar una final de Champions es mi sueño desde niño. Y encima en mi segunda casa, el Estadio da Luz, todavía más".
- MARCA.com


«É muito especial, jogar uma final da Champions é o meu sonho desde criança. Ainda por cima na minha segunda casa, o Estádio da Luz»
- abola.com

“(ルスでのCL決勝戦は)とても特別なもの。チャンピオンズの決勝戦を戦うのは子供の頃からの夢なんだ。それに、そこが2番目の我が家であるエスタディオ・ルスなら、なおさらだね。”

マルカの記事abolaが転載して要約したもの。スペイン語とポルトガル語一挙に学習できてお得でしょ^^

a0159012_138666.jpg


Vamos!!!
[PR]
by la_fraise7 | 2014-05-24 01:38 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)

あちゃ

今でもたまに、「コエントロン、結婚」という検索でここに引っ掛かることがあるようで。
人気なんだな〜って。

たまにはファビオクラブも復活!?
スイス戦で負傷したファビオは、2、3週間は必要みたいです。
a0159012_3162775.jpg

[PR]
by la_fraise7 | 2013-11-22 03:18 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)

まだ…

1日ネットに繋げられないと、もうお子さんが誕生してたらどうしよう、と焦っちゃいます。特に何をするわけでもないけれど、できれば早めにおめでとうって言いたいので(ここで、ですが)。自分のことのようにソワソワしちゃう(苦笑)

* * *
ASにサビオラのインタが載っているらしいのですが、オンラインではまだ見られません。明日見られるかな?それにしてもインタが多過ぎません?ハビって…。出場試合数より多かったらどうしよう(コラ)。全然書くのが追いつかないです。

わたしの場合、バルサのサビオラを知って、試合で活躍した時の褒められている記事とかインタビューを読みたいなぁ、読めたらいいなぁと思ってスペイン語を始めたのですが、他にもスペインのテニス選手や俳優、メキシコのロックバンド、ポルトガルの選手や監督たちのインタが読めるのって、ちょっとお得だと思います。英語だと結構いろいろ日本語で読めたりするけれど、スペイン語圏やポルトガル語圏の話題ってあまり記事にしてくれないでしょ?(笑)結局、インタビューを読むのが好きなんだなぁと気付きました。

そういうわけで、☆本日のインタ拾い読み☆

Coentrao: "Desde el primer día parece que no me quieren aquí"
コエントラォン:《ここに来た当初から、僕はサポーターに望まれていなかったようだ》
Funte:RTVE

上記の記事の元記事
Fábio Coentrão
"Não sei que mal fiz a esta gente"

ファビオ・コエントラォン:《サポーターに嫌われるようなことをしたのかどうかはわからない》
Fonte:Ojogo

«O primeiro jogador que admirei foi Pablo Aimar» - Messi
《最初に尊敬した選手はパブロ・アイマールだよ》 -メッシ
Fonte:abola(オリジナルはel mundodeportivo)

Mourinho: «Ancelotti es un tío muy majo» 
モウリーニョ:《アンチェロッティはとても感じの良い人間だ》
Fuente:larazon.es

そしてフレンチオープンのナダルとジョコビッチはセミファイナルまで当たらない、と。
さて、もう寝なきゃ!デポル戦は日曜20時からでしたね。まだ時間はあるぞ。
Buenas noches!
[PR]
by la_fraise7 | 2013-05-25 01:52 | Noticias | Trackback | Comments(0)

マドリ戦fotosおまけ

a0159012_0441885.jpg

a0159012_0441348.jpg


More
[PR]
by la_fraise7 | 2012-08-05 00:44 | Fotos | Trackback | Comments(0)
えーとasからもらってきました。スペースの都合と個人的趣味の関係で、モウとファビオ中心。順不同(笑)。

a0159012_12461396.jpg


More
[PR]
by la_fraise7 | 2012-05-03 12:52 | Fotos | Trackback | Comments(0)
a0159012_23501737.jpg


サビオラのことだけしか書かないつもりでしたが、先日いただいたコメントを読んで少し考え直しました。好きな選手のインタビューを読んだり、訳すのは大好きなので、少しずつ紹介できたらと。今日のRecordにはコエントラォンの独占インタビューが出ています。

Fonte Record:
Fábio Coentrão: «Quero voltar ao Benfica»『いつかはベンフィカに戻りたい』
Coentrão: «Não se pode esperar que Emerson seja logo um Coentrão»『今すぐエメルソンにコエントラォンになれとは言えない』

Entrevista exclusiva a Record

Autor: MIGUEL BELO. MADRID segunda-feira, 26 dezembro de 2011

More
[PR]
by la_fraise7 | 2011-12-27 00:02 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)

orgullo(誇り)

コエントロン、コエントラン、コエントラォン。いろいろ書いてあると、どれか迷いますよね。実は実際にわたしが自分で発音するなら、カタカナにするとコエントラゥンという感じです。でもネットでは検索結果で出てこなかったので止めましたけど。発音は、実際に自分で聴いてみて真似するのがいちばん近道だと思います。聴こえたように発音してみればいいのではないのでしょうか。たぶんスペインではコエントラオと呼ばれていると思います。サビオラもそう呼んでいましたから006.gifサビオラが言うとスペイン語訛りでカワイイなぁと思ったりして…人徳ですかね。それともただの贔屓?(笑)

* * *
ちょっと時間が経ってしまいましたが、一週間ほど前にコエントラォンが初めてマドリの記者会見に臨んだ時のVTRです。

a0159012_1937520.jpg

RTP:O enorme sorriso de Coentrãoタイトルはコエントラォンの巨大な微笑み…だから、“コエントラォンの満面の笑み”という感じかな?


これを見た時に、コエントラォンの話すポルトガル語を聴いて、ある種の感慨に耽っていました。マドリのようなクラブでね、特にポルトガル人の選手がスペインにある世界有数のビッククラブへ行って、会見の席でポルトガル語を話す。これをポルトガル人の人が見たら(聴いたら)、誇らしいだろうなぁって。サビオラがバルセロナの会見に臨んだときも、母国アルゼンチンの人たちはこういう気持ちになったのかなって。こちらの場合は同じカステジャノですが、サビオラは、とてもブエノスアイレス出身らしい発音で話すので。そういうことを考えたこと自体初めてだったせいか、自分でも不思議な感覚に襲われました。

もし今、マドリに日本人選手が行ったとして、日本語で話す内容を現地の人が敬意を持って聞いてくれるとしたら誰だろう。そう考えてみると、澤選手が頭に浮かびました。女子の部があればですけどネ!
[PR]
by la_fraise7 | 2011-07-23 19:34 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)

fotos

a0159012_1353292.jpg

a0159012_1354272.jpg


More
[PR]
by la_fraise7 | 2011-07-06 22:09 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)
A notável ascensão do "Figo das Caxinas"

a0159012_132312.jpg


More
[PR]
by la_fraise7 | 2011-07-06 22:07 | *ファビオクラブ | Trackback | Comments(0)
a0159012_12301647.jpg



05/07/2011 FUTEBOL
Comunicado
Fábio Coentrão no Real Madrid


A Sport Lisboa e Benfica – Futebol, SAD, chegou a acordo com o Real Madrid Club de Fútbol para a transferência, a título definitivo, da totalidade dos direitos desportivos e económicos do atleta Fábio Coentrão por um valor de trinta milhões de euros.

スポルト・リスボン・ベンフィカ - フットボールSADは、レアル・マドリードFCとファビオ・コエントラォン選手のスポーツ、経済面の両権利を、3000万ユーロで移籍することで最終的に合意に達しました。

オフィシャルより
a0159012_12521684.jpg




More
[PR]
by la_fraise7 | 2011-07-06 12:56 | 移籍 | Trackback | Comments(0)

by la_fraise7