タグ:サビオラ ( 707 ) タグの人気記事

復帰!!!???

サビオラがね、UEFAコーチA級ライセンスを取得して、さらにUEFAプロライセンス(ヨーロッパのどこのクラブでもコーチになれる資格)を取りに行くというニュースが1月にあって、まだ書いてなかったのでそれを書こうとPCを開いたわけですよ。とりあえず近況のチェックからと思ったら、木曜付の記事で何と、サビオラが復帰するという話題が!!!それもアンドラのフットサルクラブで!!

さすがはムンドデポルティーボ、適当なことを書いていますが、“(サビオラが)テレビでしか見たことがないフットサル(への挑戦)”って、サビオラはアルヘンのバビィ出身ですよ。バビィとフットサルのルールが厳密には同じかどうか知りませんが、ほとんどフットサルと同じスポーツです。しかも地元の出身バビィクラブの「オーナー」なのにね(笑)
…とここまで書いて、もしかしたら「プロとして」という意味なのかなと思いました。たしかにプロとしては初めての挑戦ですものね。アンドラ国内リーグのクラブに加入したのですが、来週にもデビューするかもしれないと書かれています。自身のコーチの仕事との兼ね合いとか、どうするんだろう。トレーニングや練習もあるでしょうし。まあ、追々わかるかな。

でもやっぱり、サビオラはボールから離れられないだろうなと思っていたので、現役復帰はとても嬉しいです。先日のパブロの引退試合も刺激になったのかもしれません。幼い頃からサッカーボールに夢中になって毎日欠かさずボールを蹴っていた人が、ある日突然やめるなんてこと難しいと思うから…。

以上、取り急ぎのご報告でした!!

* * *

こちらが大元のアンドラの記事です。






More
[PR]
by la_fraise7 | 2018-02-16 07:13 | Noticias | Trackback | Comments(0)

ちょうど先月のハビのお誕生日の日にアップされた記事です。ラジオマルカ(スペイン)のインタビューで、30分ほどの音声を聴いたりダウンロードすることができます♪冒頭のところを聴きながらブラウズしていたら、やっぱり全然何を言っているのか頭に入ってこないので諦めました。そもそもわたしがスペイン語を理解していないだけかも知れないけれど。

生活の話などは比較的聞き取りやすく、お子さんの学校ではカタルーニャ語、スペイン語、英語、あとはフランスに近いため(アンドーラ公国に住んでいます)フランス語などが飛び交っているようで、自分よりも子どもの方がカタルーニャ語が上手い、と笑って言っていました。見出しからすると、チャンピオンズリーグの抽選会の後だったためかスペインチームの対戦相手の話になったみたいですね。“スペインのチームの相手はどこも手強い。”という見出しなので調べてみると、バルサがチェルシーと、マドリがパリ・サンジェルマン、セビージャがマンU!!キャーッって感じですね(笑)ふふふ、他人事だと純粋に面白そう。いざ自分の応援チームが対戦するなら、あれこれ考えるので嫌ですけどね。

そう言えば10月のW杯の南米予選、アルヘンの最後の試合がエクアドルのキトで、これを落としたら終わりと聞いたときは「もうだめだぁ~!!」と思いました(何しろあそこで勝った試しがなかったので)。メッシのハットトリックのおかげで勝てたときはホッとしました。昔は「こんな場所(高地)じゃ戦えない」なんて言っていたのに、ポストが人を作るってホントなんだなぁ…って。

ラジオは30分か~。これを聴きながらパブロのインタを訳せたら素敵なんですけどね!
ええ、できませんとも。

Adeu!



[PR]
by la_fraise7 | 2018-01-10 10:14 | Entrevista | Trackback | Comments(0)

Reencuentro ~再会~

ハビとパブロがアルヘンティナで再会したそうです!!



a0159012_10584679.jpg
サビオラの地元で自身が所有するフットサルクラブ、パルケ・チャスでのプレーを楽しんだとか。

"Mis mejores momentos de la infancia la pase en esta cancha, hoy en esa misma cancha me junte con mis amigos y siento la misma felicidad que cuando
empecé", reza el mensaje de la cuenta oficial de Instagram de Saviola, que compartió equipo con el Payaso en River, Benfica y la Selección Argentina.



サビオラが始めたインスタグラムでこの写真を公開。TyCからコメントを引用しますね。
“最高の子供時代の思い出が詰まったこのピッチで今日友人たちとプレーして、あの頃の幸せな気持ちがよみがえったよ。”とコメント。
2人はいま一緒にブエノスアイレスにいるんですね!!サビオラのインスタアドレスはこちら:
https://www.instagram.com/javier.saviolaok/

ちなみに文字色をこの色にした覚えはないのですが、なぜかこうなるのかわからないのでこのままにしておきます。
Chau!






[PR]
by la_fraise7 | 2017-12-22 11:13 | Noticias | Trackback | Comments(0)

Happy Birthday!

お誕生日おめでとう、Javi!181.png

なんとマドリの公式サイトも祝ってくれてた。

gracias!

そしてこちらは「今日は何の日?」


どうもアルヘンティナのサイトのようですが、1位が「タンゴ誕生の日」で、2位が「ハビエル・サビオラ誕生の日」ですよ!

Javier Saviola, ex futbolista argentino | Foto: NA

El ex futbolista argentino Javier Saviola cumple 36 años. Destacado delantero identificado con River y de paso por la Selección Argentina.

Se inició en el club millonario debutando en Primera División a los 16 años. Fue campeón del Apertura 1999 y del Clausura 2000.

Pasó al Barcelona en una cifra millonaria en 2001. Jugó tres buenas temporadas, hasta que fue cedido a préstamo al Mónaco y, luego, al Sevilla. Con el equipo andaluz, ganó la Copa UEFA de 2006. Tras ello, volvió al Barcelona por un año.

En 2007, pasó al Real Madrid donde jugó dos temporadas, pero sin grandes actuaciones. Por eso, en 2009, fue transferido al Benfica donde ganó una liga portuguesa y tres Copas de la Liga.

Luego de su paso por el equipo portugués, jugó en Málaga, Olympiacos y Hellas Verona. Regresó a River en 2015 y, a pesar de no tener muchos minutos, ganó la Copa Libertadores y la Suruga Bank de dicho año.

Con la Selección Argentina, ganó el Mundial Sub 20 de 2001 y la medalla de oro en los Juegos Olímpicos de Atenas 2004.

Además, jugó la Copa América 2004, la Copa de las Confederaciones 2005 -en ambas, fue subcampeón- y el Mundial de Alemania 2006.

おなじみESPNでは今日誕生した有名選手の中にサビオラが出てきます。VTRでは50秒くらいから登場。
クラブワールドカップの日本語(カタカナ)で「サビオラ」と書かれたユニが登場して懐かしいです!!


えーーーっ!!!146.png146.png146.png
今知ったのですが、サビオラが今月7日からまたツイッターを開始したようです!
今度こそ続くかなー(苦笑)

https://twitter.com/JavierSaviolaOK



先日バルサTVのインタビューを受けたそうですよ!後日放送だって。観られるかな109.png

いやあ、ネットってたくさんの情報がいっぺんに入ってきますねぇ。さっきブログを開くまで、どんな記事があるのかもわからなかったので、たんにお誕生日おめでとうと書いて終わるつもりだったのに(笑)

ヨーロッパだから11日の昼間はこれからですね(現在、日本は夕方)。
良いバースデーを💛



[PR]
by la_fraise7 | 2017-12-11 18:48 | Recorte del Conejo | Trackback | Comments(0)

“リスボンに行きたい”


17日というと最近ですね、ポルトガルのA BOLA紙のインタビューに答えたようです(上記はベンフィカオフィシャルサイト)。
ベンフィカでは個人的にも選手としてもとっても良い思い出が残っている、近いうちにルス・スタジアムに行きたいとコメントしているようです。

探しに行きましたが、10月のインタビューしか出てこなかったな…。


読みたいけれど時間切れです!
それではまた!Hasta pront!


[PR]
by la_fraise7 | 2017-11-22 11:19 | Noticias | Trackback | Comments(0)

監督業、始めます。


サビオラが今年9月、アンドラ公国のクラブEnfafで第2監督としてのキャリアをスタートしました。
上記はVTR付きの記事です。

"Estoy muy contento, muy feliz y con muchas ganas de que los chicos, a través de lo que yo les pueda brindar, puedan ser mejores cada día", aseguró el ex jugador de 35 años en la conferencia de prensa que ofreció en su presentación.
“とても満足していて嬉しく思います。自分が教えることによって選手たちに日々成長していってもらいたい。”とコメント。
なお、クラブの監督は Òscar Sonejee さんです。

FIFAによる研修はこの秋にもあると言っていたので、今頃また勉強と監督助手の二股で忙しいんじゃないかな。
頑張れ、Javi!



[PR]
by la_fraise7 | 2017-11-22 11:11 | Noticias | Trackback | Comments(0)

…みたいな記事が今もたまにあります。これはスペインのASからです!

a0159012_07430818.jpg




More
[PR]
by la_fraise7 | 2017-07-31 07:45 | Recorte del Conejo | Trackback | Comments(0)

サビオラの奥さまのロマネラさん(以後、敬称略)が地元のTV番組に出演しました。現在は家族でアルヘンにいるんでしょうね、先日もTVに出演していた気がします。ロマネラは元モデルで、サビオラと出会ったのが15歳のころ。付き合い始めたのがその一年後の16歳で…ってなんで知ってるんだ(苦笑)!?マドリに移籍した時にはすでに一緒に暮らし始めていました。モデルとしての将来も期待されていたんですが、ハビと一緒に過ごす人生を選んだんですよね。う~ん、正しい判断だ…。やっぱり旦那さんにするならサビオラのように気の長~い人がいいですよ!怒らないから!(苦笑)

ところで、この記事には8分ほどの動画が付いています。わたしのスペイン語はこういう動画やインタビューを見たり聞いたりして、何とか話が分かるようになりたい!(だってハビとの馴れ初めとかだし…)と必死に喰いついてきた結果、何となくわかるようになりました。やっぱり言葉って動機が必要だなって。英語は現在動機がないから上達しないんですよね。あはは。







[PR]
by la_fraise7 | 2017-07-29 10:34 | Entrevista | Trackback | Comments(0)

いつかふたりで②

El tiempo pasa para todos. Parece mentira, pero Javier Saviola ya está listo para ser director técnico (perdón a los Sub-25 por la catarsis, pero para quien lo vio jugar en su primera etapa, es una locura). El Conejito dialogó con La Página Millonaria, por Radio y Punto, sobre esta nueva etapa.
El exdelantero está a punto de recibirse como entrenador: "Es un curso hecho sólo para exjugadores, que lo hacen UEFA y la Federación Española. Tenía que tener algunos requisitos, ser internacionales y haber jugado en la Liga Española cuatro o cinco años. Tiene tres etapas, hice las dos primeras y ahora en noviembre hago la tercera y culminaría. Es muy intenso, estoy todo el día ahí, estudiando. Estoy feliz y contento".
¿Se ve en una dupla técnica con Aimar? "Me encantaría. Pablo aparte de ser el mejor jugador con el que me llevé en una cancha, nos llevamos muy bien afuera. Ojalá podamos en algún momento dirigir juntos, ya sea en formación de jugadores o bueno, él ahora está con la Sub-17 en la Selección, me pone muy feliz. El curso que estoy haciendo te da la pauta de si estás preparado o no, esta profesión no es para todos. Entrenar a un club grande debe ser apasionante", aseguró.

***

そう言えば数日前にアップしたサビオラのインタビューですが、まだ全部聴いていないのだけれど記事の冒頭を読んで面白かったので紹介します。

最初の2行がすごく面白い!こういうの見ちゃうと、やっぱり英語よりスペイン語やろうかなって思っちゃいますね…(コラ)Nancy的に訳しますと…


時が過ぎるは皆同じ。嘘のようだが、あのハビエル・サビオラがすでに監督となる準備ができているのである。(25歳以下の読者には感慨に浸ってしまって申し訳ないが、サビオラのデビュー当時のプレーを見てきたものにとっては信じられない出来事なのだ。)サビオラがラジオ番組で現在の状況について語った。

となります。この“El tiempo pasa para todos.”という冒頭のフレーズがもう何というか、美しいと思いません?簡潔で、響きが良くて。英語に直訳すると“Time pass for everybody.”かな。(どうしてスペイン語の“時”には冠詞がついて、英語にはつかないんだろう。それに英語の“皆”ってeveryoneもありますね。どう違うんだろう。…ま、いいや)スペイン語で読むと(エル・ティエンポ・パサ・ポル・トドス)。よくスペイン語(もしくはイタリア語)は世界一響きが美しい言語だという言い方がされますが、たしかその音のほとんどが「母音」で終わっているからだと聞いたことがあります。たぶん、他にも名乗りをあげる言語は沢山あると思いますけどね(笑)


あぁ本題、本題。サビオラの話によれば、今年の冬に監督養成講座に参加していたのはUEFAとスペイン連盟による元プロ選手のための講座なんですって。リーガエスパニョーラで4、5年以上のプレー経験がある者に限られていて、3期に渡り、すでにそのうちの2つは終了して残る1つは今年の11月にあるそうです。内容が濃くて1日中拘束され勉強漬けだけれど、とても嬉しいし満足していると言っています。


“アイマールと一緒にコーチを?”と水を向けられると、「そうなったらいいね。パブロはこれまでピッチで会った中でも最高の選手だったし、ピッチ外でも仲が良い。いつか一緒にベンチに入ったり、それか選手育成に関われたらいいな。パブロがU-17代表の監督に決まって、すごく嬉しいよ。今僕が受けている講座は監督となる準備ができているかどうかの基準にはなるけれど、この職は誰にでもできるわけじゃないからね。ビッククラブを率いるのにはものすごく情熱が必要だし。」とコメント。


そうかぁ…。未来のことを全然予測しないわたしはこれを読んで初めて、パブロとハビが同じベンチに入って、それがもしも代表チームで相手がスペインとの対戦だったら、ヤジに反応したパブロ監督が反論しようとするのを後ろからなだめるハビコーチと、その間冷静に主審と話すラウール監督に、相手の挑発に思わずベンチから猛然とベンチから飛び出していくグティコーチ、という妄想を夢見てしまいました。そんな日が訪れたらいいな♪訳していない原文の残りは続きに貼っておきます。


P.S.しばらくブログを使用していない間に、「自動更新機能」がついていました!実はこの記事を書いている途中にまだ変なところを押してしまって、記事が消えてショックを受けていたんですが、復活!アンケートには答えておくものですね!リクエストが通って良かった💛


Chau!




More
[PR]
by la_fraise7 | 2017-07-29 09:54 | Entrevista | Trackback | Comments(0)

14年前



En aquella ocasión, el FC Barcelona ganó en la tanda de penaltis (5-6) un partido que acabó con empate a dos en el marcador. Saviola fue el autor de los dos goles del equipo azulgrana, mientras que Di Vaio y Miccoli marcaron para la 'Juve'
El FC Barcelona se reencontrará en la madrugada del sábado 22 al domingo 23 de julio con la Juventus en Nueva York, en un partido de pretemporada. Y es que los barcelonistas ya se enfrentaron con el equipo turinés hace catorce años en Boston. Y los recuerdos que tenemos no son nada malos.
En aquella ocasión, el FC Barcelona ganó en la tanda de penaltis (5-6) un partido que acabó con empate a dos en el marcador. Javier Saviola fue el autor de los dos goles del equipo azulgrana en la primera parte, mientras que Di Vaio y Miccoli fueron los goleadores de los italianos.
En aquel amistoso participó Andrés Iniesta, que entró al terreno de juego en el minuto 74 sustituyendo a Xavi Hernández, y también el técnico del Barça B, Gerard López. Por otra parte, Buffon ya defendía la portería de la Juventus, equipo en el que también estaban Zambrotta y Davids, dos jugadores que años más tarde acabarían vistiendo la camiseta del Barça.
El club azulgrana nos permite revivir las mejores jugadas de aquel encuentro. Es realmente increíble que jugadores como Buffon y Iniesta vayan a formar parte otra vez de ello.


***

14年前の2003年、FCバルセロナが七月にNYでユベントスとのプレシーズンマッチを行った時の映像がありました。2‐2のエンパテ(引き分け)で、PK戦でバルサが勝利したその試合、バルサの2得点はサビオラです!!懐かしの映像をどうぞ!L・エンリケがまだチームメイトだった頃…。





[PR]
by la_fraise7 | 2017-07-25 06:31 | Noticias | Trackback | Comments(0)