ジェズス監督のコメント
《もちろん想像もしていなかった。このような結果は誰も予想していなかったが、しかし起こってしまった。FCポルトにとっては、選手が非常に閃きを放ち、かなり効率的な試合だった。前半の4度のチャンスで3ゴールを決めた。後半はルイゾンが退場してさらに難しくなった。フッキがそこで決定的な仕事をし、PKを決めもう1点追加した。》
(ダヴィド・ルイスについて)
《彼は1年間このポジションでプレーしているので、ラテラルの役割を知っている。彼のスピードとポジションへの理解によって、フッキを止められるはずだった。そうはならなかったが。後半はポジションを変えたがそれでもフッキを止められなかった》
(ベンフィカのディフェンシブな態度について)
《ゴールを取られるまでベンフィカは5本の枠内シュートを放っており、ポルトは4本だ。だが明らかにFCポルトの方が攻撃的で、5得点した。そのことは忘れていない。フッキは決定的な選手だった。彼を止められていればディフェンス組織はやり易くなっていただろう。攻撃的には何も変えていない。サビオラのところにアイマールを入れただけで、以前にやったことがあるシステムだ。》
(ポイント差について)
《今まで9ポイントあったのを7ポイントに縮め、現在10ポイント。このポイントはFCポルトに大きな自信を与えるものであり、主導権を握るのを許すものだ。1、2失点で負けるのと5失点で負けるのは同じではないが、どちらも3ポイントだ。Nunca tive uma noite no Benfica tão expressiva em termos de resultado,(ベンフィカがこれほど意味深長な結果を迎えた夜はなかったが?)フットボールにはそういう日がある。たった1試合がシーズンを決めてしまうものではない。》
Fonte: <a href="http://www.maisfutebol.iol.pt/benfica/fc-porto-benfica-cronica-maisfutebol-iol/1206528-1456.html" target="_blank">maisfutebol
* * *
原文を載せたところは、expressivaが〈表現力の(豊かな)、表情豊かな、意味深長の〉という形容詞なんですが、この記事のコメント欄にあるファンが、“この文は一体どういう意味なんだ?頼むからポルトガル語で表現してくれ!”と書いていたのできっとネイティブにもわかりにくい表現なのかも。
このジェズス監督の会見内容がまた後ほど引き合いに出されます。フォワードの選手を1人置いてアイマールのセカンドトップという形は以前にもやったことがあるのは確かですが、うまくいったことありましたっけ?ハビ・ガルシアとマルティンスをアンカーの位置で並べるのも、つい先日のリヨン戦で失敗したばかりのような…。
Buenas noches!